Murmillo-Archiv

Mittwoch, 2. Januar 2013

PLINIUS: X, 96: Fuerunt alii...

4) Fuerunt alii similis amentiae  ("Es waren andere"; es gab andere von ähnlicher Verrücktheit; "Alle ver-ruckte", würde der Italiener sagen), quos, quia (die, weil) cives Romani erant (sie römische Bürger waren), adnotavi ( ich vermerkt habe) in urbem remittendos (daß sie in die Stadt (=Rom) zu schicken seien; geschickt werden sollen; Gerundiv).
Mox ipso tractatu (Bald in der Untersuchung selbst) ut fieri solet (wie es zu geschehen pflegt; wie es gewöhnlich so geht), diffundente se crimine (wenn sich eine Anklage ausdehnt; abl. abs.) plures species inciderunt (ereigneten sich viele Arten (von Fällen); trugen sich viele Fälle zu; kamen vor).
5) Propositus est libellus ((Mir) wurde ein Büchlein; Verzeichnis; Notizbuch vorgelegt; zugestellt; Reclam) sine auctore (ohne Autor; anonym) multorum nomina continens (die Namen vieler enthaltend; das...enthielt). Qui negabant (Diejenigen, die leugneten) esse se Christianos (Christen zu sein) aut fuisse (oder es gewesen zu sein), cum praeeunte me (weil, als ich eine Eidesformel vorsprach; abl. abs.; wörtl.: "während ich vorangehe (mit Worten?)" deos adpellarent (sie die Götter anriefen) et imagini tuae (und  zu Deinem Bild=Kaiserbild), quam propter hoc iusseram (das ich wegen diesem; deswegen; dafür; zu  diesem Zweck, Reclam; befohlen hatte) cum simulacris numinum adferri (daß es mit den Bildern der Götter; Gottheiten; herbeigebracht; herbeigeschafft; werde; das auf meinen Befehl hin hergebracht wurde; das ich...herbeischaffen gelassen hatte; ließ; relative Verschränkung; hier: ACI im Relativsatz), ture ac vino supplicarent (mit Weihrauch und Wein beteten; Dein Bild anflehten;und opferten Deiner Statue; Reclam), praeterea male dicerent Christo (außerdem "dem Christus schlecht sagten"=Christus schmähten, lästerten), quorum nihil cogi posse dicuntur ("sie werden gesagt", daß (sie) zu nichts dieser Dinge gezwungen werden können; zu welchen Dingen sie nicht gezwungen werden können, wie man sagt; man sagt, daß sie zu nichts davon gezwungen werden können; wozu man die nicht zwingen kann, so sagt man), qui sunt re vera Christiani (die in Wahrheit Christen sind; wirkliche Christen sind; Subjektsatz zu "dicuntur"; die wahren Christen), dimittendos putavi (glaubte ich, daß sie wegzuschicken seien; entlassen werden müssen; sollen; sollten).
---
Ganz schön schwer! Doch dem Ingenieur ist nichts zu "schwör"!
quorum nihil: wörtlich: "zu welcher Dinge nicht(s)"
SATZBAUPLAN: Relativsatz: Qui negabant...bezieht sich auf "remittendos"-ACI: esse...fuisse-Kausalsatz:cum-abl.abs: praeeunte me-...tuae-Rel.satz mit ACI: quam...iusseram...Fortsetzung des cum-Satzes; ture..., Fortsetzung: praeterea...Christo, Rel.satz+NCI: quorum...dicuntur-Rel.satz: qui...Christiani-HAUPTSATZ+ACI: dimittendos (esse) putavi.
Ich glaubte, daß ich diejenigen entlassen (freilassen) müsse, die sagten, daß sie keine Christen seien oder gewesen sind, weil sie, während ich ihnen eine Eidesformel vorsprach,  die Götter anriefen und zu Deinem Bild, das ich zu diesem Zweck zusammen mit den Götterbildern hatte herbeischaffen lassen, mit Weihrauch und Wein beteten (Deinem Bild opferten), außerdem Christus schmähten, wozu die, wie man sagt, nicht gezwungen werden können, die wahrhaft Christen/ wirkliche Christen sind.
---
E.

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen