Murmillo-Archiv

Dienstag, 24. Mai 2016

DAS "GEHEIMNISVOLLE" VINDOLANDA-TABLET 333: ES GEHT DIESMAL UM BÜCHER

(Liebe Schüler, ihr wißt doch, was Bücher sind!?)
TEXT DES FRAGMENTS: ab Arcano an-...?...set libros exse-
ab Arcano=von Arcanus ("suggests strongly that it is a personal name"; siehe: vindolanda. csad. ox. ac. vk.
Wenn es ein Name ist, dann ist es ein sprechender Name. "Arcanus" heißt "geheimnisvoll; verschwiegen", also etwa "der Verschwiegene" oder vielleicht "der Schweigsame". "Arcano" als Adverb heißt "heimlich", dann würde aber das "ab" stören.
Der Wortanfang "an-" ist ein "short of a word continued in the next line". Ich habe die Wörter, die mit "an-" beginnen, im Stowasser nachgesehen. Es dürfte sich wohl kaum um eine Herkunfstbezeichnung handeln, da "an-" kleingeschrieben ist, es sei denn der Schreiber hat diese aus Versehen kleingeschrieben oder aus einer persönlichen Vorliebe heraus. Dann aber hätte er wohl auch "Arcano" klein schreiben müssen.
Da es hier um Bücher geht, würden folgende Vermutungen evtl. passen:
1) anagnosta (von "anagnostes", ae m=Vorleser)
2) antistiti (von "antistes", itis, m.=Tempelvorsteher; Vertreter (Buchhändler?), Meister)
Denkbar wären auch Adjektive wie "anceps"=unentschlossen (vielleicht war ja der Geber der Bücher unentschlossen) oder "annosus"=alt, bejahrt (ein alter, belesener Mann?).
Eine wahrhaft wilde Spekulation wäre "andabata"=Fechter mit Helm ohne Visier (wir befinden uns hier immerhin in Legionskreisen).
Gut passend würde "ANNALES"=JAHRBÜCHER oder: DAS GEDICHT DES ENNIUS! Dies würde auch gut mit dem "s" von "set" zusammenpassen, also "annales et libros"=Jahrbücher und (sonstige) Bücher; das Gedicht des Ennius und (andere) Bücher. Dazu "vindolanda. csad. ox. ac. vk": "Given the knowledge of Virgil and Catullus, attested at Vindolanda (118, 119) there is no reason to doubt the availibility of books".
"exse-"=exsequor=ich erstrebe; ich suche zu ermitteln; ich erforsche.
---
ALSO: Ich versuche von Arcanus, dem Buchhändler/ Vorleser/ dem Tempelvorstehher/ dem Unentschlossenen/ dem Alten die Jahrbücher/ das Gedicht des ENNIUS zu "erstreben"=bekommen (?)/ kaufen ???
---
LICET EXPERIRI!

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen