Murmillo-Archiv

Montag, 2. September 2013

MARCUS TULLIUS CICERO: IN VERREM II, 4, 107b-108a: CERES IST EINE HILFREICHE GÖTTIN

Propter huius opinionis vetustatem (Wegen dem Alter dieser Vorstellung), quod (weil) horum (von diesen; dieser; bezogen auf "deorum") in his locis (in dieser Gegend) vestigia (Spuren) ac prope incunabula (und beinahe; nahezu die Wiege; geradezu) reperiuntur deorum ( (dieser) Götter gefunden werden), mira quaedam (eine (gewisse) außerordentliche; bezogen auf "religio") tota Sicilia (in ganz Sizilien) privatim ac publice (privat und öffentlich) religio est CERERIS HENNENSIS (gibt es eine Verehrung der Ceres von Henna). Etenim (Denn) multa saepe prodigia (viele Wunder oft) vim eius numenque declarant (zeigen ihre Macht und ihr göttliches Walten; Wesen); multis saepe in difficillimis rebus (oft (schon) in vielen äußerst schwierigen Lagen) praesens (persönlich) auxilium eius oblatum est (ist ihre Hilfe gegeben worden; entgegengebracht; angeboten; "hat sich...eingestellt"; Artemis-Übers.), ut haec insula (so daß diese Insel) ab ea (von ihr) non solum diligi (nicht nur geliebt zu werden), sed etiam (sondern auch) incoli custodirique videatur (bewohnt und beschützt zu werden scheint).
Nec solum Siculi (Nicht nur die Sikuler), verum etiam ceterae gentes nationesque (sondern auch die übrigen Völker und Nationen; Volksstämme und Völker) HENNENSEM CEREREM maxime colunt (verehren die Ceres von Henna sehr). Etenim si (Denn wenn) Atheniensium sacra (die heiligen Feste der Athener) summa cupiditate (mit größtem Verlangen) expetuntur (aufgesucht werden), ad quos Ceres (zu denen Ceres) in illo errore (auf jener Irrfahrt; ihrer damaligen Irrfahrt) venisse dicitur (gekommen sein soll; gekommen ist, wie man sagt) frugesque attulisse (und die Feldfrüchte gebracht haben soll), quantam esse religionem convenit (wie groß muß dann die Verehrung derer sein; "wie groß ziemt es sich, daß ihre Frömmigkeit ist"; wie groß ist dann die geziemende Frömmigkeit; relativ. Verschränkung), apud quos (bei denen) eam natam esse (diese geboren ist) et fruges invenisse (und die Feldfrüchte=Getreideanbau "erfunden" hat) constat (wie feststeht; wie man weiß; bekanntlich; Konstruktion: "bei denen feststeht, daß sie..."; relativ. Verschränk.).-
---
CERES stehe Euch bei der nächsten Lateinarbeit bei!
---
R.

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen